Origine & Orientation

 

Afin de rendre la médiathèque The Venus Project accessible à l’ensemble de la francophonie dans une traduction la plus fidèle possible, un pôle de traduction bénévole s’est naturellement constitué et continue graduellement sa progression vers plus de pertinence. Né du volontariat, ce pôle continue sa maturation par l’appui croissant d’un réseau bénévole grandissant. Une démarche bénévole qui s’oriente donc vers un professionnalisme en soutien de l’intelligence collective.

 

L’intégrité de l’information est la volonté première motivant le développement de cette structure. Compte tenu de la portée de The Venus Project et l’étendue de ses objets, la traduction de ses supports à destination du public requiert la mobilisation, la vigilance et la participation de toutes les ressources volontaires compétentes.  

 

En évolution permanente, nous essayons d’orienter progressivement ce pôle vers une gestion optimale, ce notamment par l’intégration de procédures bien précises telle que l’automatisation de la majorité des processus. Nos ressources se voient ainsi libérées pour se concentrer davantage à l’essentiel.