Introduction à l’organisation
Tous les médias traduits et édités par notre pôle traversent systématiquement plusieurs phases. À savoir, la transcription — pour les médias audiovisuels —, la traduction, les relectures, l’édition et enfin la promotion.
Différentes équipes se forment autour des phases de chaque projet, en fonction de critères spécifiques, tels que les compétences, priorités, aspirations et disponibilités, etc. Chaque média finalisé par nos équipes passe ensuite par différentes relectures successives externes au pôle pour s’assurer d’une plus grande objectivité et d’un contrôle qualité complet, en appliquant de manière ponctuelle les correctifs nécessaires.
Nous vous proposerons de découvrir :
- Une description plus détaillée sur notre façon de travailler ;
- Une présentation de nos travaux ;
- Une présentation des membres et participants.